波爾多列級(jí)莊的動(dòng)物集結(jié)號(hào)!
波爾多列級(jí)莊的動(dòng)物集結(jié)號(hào)!
前幾日,小編的一個(gè)朋友向小編推薦了一款酒,他說(shuō)這款酒果香甜美,還帶有香料和橡木的復(fù)雜香氣,酒體飽滿、強(qiáng)勁,單寧細(xì)膩且充沛,酸甜平衡,余味悠久,重點(diǎn)是價(jià)格還不貴。聽(tīng)他這么一說(shuō),小編自然是心動(dòng)了,便趕緊問(wèn)他這款酒的名字。結(jié)果他皺起眉頭,苦思冥想了幾分鐘之后告訴我:“我忘了”。原來(lái)這款酒的酒莊中文名翻譯十分拗口,不便于記憶,所以盡管他看了幾遍,結(jié)果還是忘了。
從上面這個(gè)故事可以看出酒莊命名的重要性。目前,國(guó)內(nèi)的紅酒進(jìn)口商數(shù)量龐大,而且沒(méi)有任何統(tǒng)一的翻譯標(biāo)準(zhǔn)。許多酒莊、酒款名字的各種翻譯版本層出不窮。但如果作為一個(gè)進(jìn)口商,這些翻譯要盡量譯得易懂、易背,要不然可能導(dǎo)致有好酒,卻沒(méi)人記得住。怎樣才算是一個(gè)好譯名,有進(jìn)口商將波爾多的幾座酒莊翻譯成了動(dòng)物的名字,實(shí)在是讓小編印象深刻。
美人魚城堡在1855年梅多克評(píng)級(jí)中被評(píng)為三級(jí)酒莊,位于瑪歌(Margaux)葡萄酒產(chǎn)區(qū),是該產(chǎn)區(qū)、也是梅多克(Medoc)甚至是整個(gè)波爾多(Bordeaux)最大的酒莊之一。酒莊的名字來(lái)源于它的酒標(biāo),在酒標(biāo)的中間有一個(gè)金色美人魚圖案,所以大部分葡萄酒進(jìn)口商都將這個(gè)酒莊譯為美人魚城堡或美人魚莊園。
雄獅酒莊(Chateau Leoville Las Cases)位于圣朱利安(Saint Julien)和波雅克(Pauillac)邊緣,與一級(jí)名莊拉圖酒莊(Chateau Latour)相連。在波爾多所有名莊中是最有實(shí)力,或說(shuō)有能力挑戰(zhàn)傳統(tǒng)5大一級(jí)莊的酒莊之一,所以雄獅酒莊被一般行家稱為“超二級(jí)酒莊”(super2),而羅伯特·帕克(Robert Parker)早就將雄獅酒莊放在他所評(píng)定的波爾多一級(jí)莊之列,與傳統(tǒng)5大名莊齊名。
雄獅酒莊是雄獅三杰之一。原本雄獅酒莊(Chateau Leoville Las Cases)、巴頓城堡(Chateau Leoville Barton)和樂(lè)夫波菲莊園(Chateau Leoville-Poyferre)同屬是一個(gè)雄獅酒莊(Chateau Leoville)。酒莊英文名“Leoville”中的“Leo”意為“雄獅”,而“Ville”則指城市。因此為了方便記憶,人們就將其稱為雄獅酒莊。但后來(lái),這個(gè)酒莊在1840年一分為三,而雄獅酒莊的葡萄酒品質(zhì)最佳,因此也就繼承了“雄獅”的稱號(hào)。相比另兩座酒莊的中文譯名,“雄獅”這兩個(gè)字無(wú)疑更加朗朗上口。
寶馬莊園位于波爾多梅多克區(qū)的著名酒村瑪歌產(chǎn)區(qū)內(nèi),與瑪歌酒莊(Chateau Margaux)和魯臣世家酒莊(Chateau Rauza-Segla)相鄰。其城堡有四個(gè)塔樓,懸掛著三面不同的國(guó)旗,十分有特色。寶馬莊園雖然在1855年波爾多列級(jí)名莊的分級(jí)中僅位列第三級(jí),但卻是唯數(shù)不多的能夠挑戰(zhàn)一級(jí)莊的三級(jí)酒莊。
寶馬莊園屬于音譯,與眾人皆知的寶馬豪車同名,因此這個(gè)譯名也十分方便記憶。它的英文的名字來(lái)源于查理斯·寶馬(Charles Palmer)。1814年,效力于英軍惠林頓(Wellington)旗下的查理斯·寶馬將軍從加斯克家族的手中買下了酒莊,并用自己家族的姓氏為它命名。在他的手中,寶馬莊園的名聲得到了極大的提高,盡管后來(lái)酒莊又出售給其他家族,但為了紀(jì)念查理斯·寶馬所作出的卓越貢獻(xiàn),酒莊保留了它的英文名。
白馬酒莊坐落于圣埃美隆(Saint-Emilion),屬于一級(jí)酒莊A級(jí)(Premiers Grands Crus Classes A),也是波爾多八大名莊之一。白馬酒莊的中文名是屬于意譯,法語(yǔ)中“Cheval”是指“馬”,而“Blanc”則是指“白色”,因此,一般在國(guó)內(nèi)將其譯為白馬酒莊。它的英文名的由來(lái)有兩種說(shuō)法。第一種說(shuō)法認(rèn)為以前酒莊的園地有一間別致的客棧,國(guó)王亨利常騎著他的白色愛(ài)駒到此客棧休息,因此客棧取名“白馬客棧”,后來(lái)酒莊也因此改稱為“白馬酒莊”。第二種說(shuō)法認(rèn)為白馬酒莊如今的園地以前曾是飛卓酒莊(Chateau Figeac)的一部分,當(dāng)時(shí)此地并未大面積種植葡萄,而是用作飛卓酒莊養(yǎng)馬的地方,后來(lái)這塊地被出售,開始大面積種植葡萄,逐漸形成酒莊,正式取名白馬酒莊。
麒麟城堡位于瑪歌產(chǎn)區(qū),是一座1855梅多克的三級(jí)莊。酒莊的名字采取的翻譯方式是音譯,麒麟是中國(guó)傳統(tǒng)瑞獸,性情溫和,傳說(shuō)能活兩千年。古人認(rèn)為,麒麟出沒(méi)處,必有祥瑞。附上如此名字,如同這座酒莊也有了祥瑞之兆。酒莊的英文名則來(lái)源于酒莊的曾經(jīng)的莊主馬克·麒麟(Mark Kirwan)的名字。
當(dāng)然,除了這些使用了動(dòng)物名字的酒莊以外,還有不少出神入化的酒莊譯名,但不論如何,酒莊譯名一定要讓人讀起來(lái)朗朗上口,便于記憶。